ENC_CHTR_WIN="ChinΩs Tradicional, Pßgina de C≤digos 950 do Windows"
ENC_CROA_MAC="Croata, Macintosh"
ENC_CYRL_ISO="Cirφlico, ISO-8859-5"
ENC_CYRL_KOI="Cirφlico, KOI8-R"
ENC_CYRL_MAC="Cirφlico, Macintosh"
ENC_CYRL_WIN="Cirφlico, Pßgina de C≤digos 1251 do Windows"
ENC_GEOR_ACADEMY="Georgiano, AcadΘmico"
ENC_GEOR_PS="Georgiano, PS"
ENC_GREE_ISO="Grego, ISO-8859-7"
ENC_GREE_MAC="Grego, Macintosh"
ENC_GREE_WIN="Grego, Pßgina de C≤digos 1253 do Windows"
ENC_HEBR_ISO="Hebraico, ISO-8859-8"
ENC_HEBR_MAC="Hebraico, Macintosh"
ENC_HEBR_WIN="Hebraico, Pßgina de C≤digos 1255 do Windows"
ENC_ICEL_MAC="IslandΩs, Macintosh"
ENC_JAPN_EUC="JaponΩs, EUC-JP"
ENC_JAPN_ISO="JaponΩs, ISO-2022-JP"
ENC_JAPN_SJIS="JaponΩs, Shift-JIS"
ENC_JAPN_WIN="JaponΩs, Pßgina de C≤digos 932 do Windows"
ENC_KORE_EUC="Coreano, EUC-KR"
ENC_KORE_JOHAB="Coreano, Johab"
ENC_KORE_KSC="Coreano, KSC_5601"
ENC_KORE_WIN="Coreano, Pßgina de C≤digos 949 do Windows"
ENC_MLNG_DOS="Centro-Europeu, Pßgina de C≤digo 850 do DOS/Windows"
ENC_ROMA_MAC="Romeno, Macintosh"
ENC_THAI_MAC="TailandΩs, Macintosh"
ENC_THAI_TIS="TailandΩs, TIS-620"
ENC_THAI_WIN="TailandΩs, Pßgina de C≤digos 874 do Windows"
ENC_TURK_ISO="Turco, ISO-8859-9"
ENC_TURK_MAC="Turco, Macintosh"
ENC_TURK_WIN="Turco, Pßgina de C≤digos 1254 do Windows"
ENC_UKRA_KOI="Ucraniano, KOI8-U"
ENC_UKRA_MAC="Ucraniano, Macintosh"
ENC_UNIC_UCS2="Unicode UCS-2"
ENC_UNIC_UCS4="Unicode UCS-4"
ENC_UNIC_UCS_2BE="Unicode UCS-2 Big Endian"
ENC_UNIC_UCS_2LE="Unicode UCS-2 Little Endian"
ENC_UNIC_UCS_4BE="Unicode UCS-4 Big Endian"
ENC_UNIC_UCS_4LE="Unicode UCS-4 Little Endian"
ENC_UNIC_UTF_16="Unicode UTF-16 Big Endian"
ENC_UNIC_UTF_16BE="Unicode UTF-16 Big Endian"
ENC_UNIC_UTF_16LE="Unicode UTF-16 Little Endian"
ENC_UNIC_UTF_32="Unicode UTF-32 Big Endian"
ENC_UNIC_UTF_32BE="Unicode UTF-32 Big Endian"
ENC_UNIC_UTF_32LE="Unicode UTF-32 Little Endian"
ENC_UNIC_UTF_7="Unicode UTF-7"
ENC_UNIC_UTF_8="Unicode UTF-8"
ENC_US_DOS="Centro-Europeu, Pßgina de C≤digo 437 do DOS/Windows"
ENC_VIET_TCVN="Vietnamita, TCVN"
ENC_VIET_VISCII="Vietnamita, VISCII"
ENC_VIET_WIN="Vietnamita, Pßgina de C≤digos 1258 do Windows"
ENC_WEST_ASCII="US-ASCII"
ENC_WEST_HP="Europeu Ocidental, HP"
ENC_WEST_ISO="Europeu Ocidental, ISO-8859-1"
ENC_WEST_MAC="Europeu Ocidental, Macintosh"
ENC_WEST_NXT="Europeu Ocidental, NeXT"
ENC_WEST_WIN="Europeu Ocidental, Pßgina de C≤digos 1252 do Windows"
FIELD_Application_Version="Versπo"
LANG_0="sem verificaτπo"
LANG_AF_ZA="Afrikaans"
LANG_AK_GH="Afrikaans"
LANG_AM_ET="Amßrico (Eti≤pia)"
LANG_AR_EG="┴rabe (Egipto)"
LANG_AR_SA="┴rabe (Arßbia Saudita)"
LANG_AST_ES=""
LANG_AS_IN="AsamΩs (═ndia)"
LANG_BE_BY="Bielorusso"
LANG_BG_BG="B·lgaro"
LANG_BN_IN=""
LANG_BR_FR="Bretπo"
LANG_CA_ES="Catalπo"
LANG_CO_FR="Corso"
LANG_CS_CZ="Checo"
LANG_CY_GB="GalΩs"
LANG_DA_DK="DinamarquΩs"
LANG_DE_AT="Alemπo (┴ustria)"
LANG_DE_CH="Alemπo (Suiτa)"
LANG_DE_DE="Alemπo (Alemanha)"
LANG_EL_GR="Grego"
LANG_EN_AU="InglΩs (AU)"
LANG_EN_CA="InglΩs (Canadß)"
LANG_EN_GB="InglΩs (GB)"
LANG_EN_IE="InglΩs (Irlanda)"
LANG_EN_NZ="InglΩs (NZ)"
LANG_EN_US="InglΩs (EUA)"
LANG_EN_ZA="InglΩs (┴frica do Sul)"
LANG_EO="Esperanto"
LANG_ES_ES="Espanhol (Espanha)"
LANG_ES_MX="Espanhol (MΘxico)"
LANG_ET="Est≤nio"
LANG_EU_ES="Basco"
LANG_FA_IR="Farsi"
LANG_FI_FI="FinlandΩs"
LANG_FR_BE="FrancΩs (BΘlgica)"
LANG_FR_CA="FrancΩs (Canadß)"
LANG_FR_CH="FrancΩs (Suiτa)"
LANG_FR_FR="FrancΩs (Franτa)"
LANG_FY_NL="Frφsio"
LANG_GA_IE="GalΩs (Eire)"
LANG_GL_ES="Galego"
LANG_HAW_US=""
LANG_HA_NE="Hausa (NigΘria)"
LANG_HA_NG="Hausa (NigΘria)"
LANG_HE_IL="Hebreu"
LANG_HI_IN="Hindu"
LANG_HR="Croata"
LANG_HU_HU="H·ngaro"
LANG_HY_AM="ArmΘnio"
LANG_IA="Interlφngua"
LANG_ID_ID="IndonΘsio"
LANG_IS_IS="IslandΩs"
LANG_IT_IT="Italiano (Itßlia)"
LANG_IU_CA=""
LANG_JA_JP="JaponΩs"
LANG_KA_GE="Georgiano"
LANG_KN_IN=""
LANG_KO_KR="Coreano"
LANG_KU="Turco"
LANG_KW_GB="CornΩs"
LANG_LA_IT="Latim (Renascentista)"
LANG_LO_LA=""
LANG_LT_LT="LituΓnio"
LANG_LV_LV="LatvΘrio"
LANG_MH_MH="MarshalhΩs (Ilhas Marshall)"
LANG_MH_NR="MarshalhΩs (Nauru)"
LANG_MI_NZ=""
LANG_MK="Maced≤nio"
LANG_MN_MN=""
LANG_MR_IN=""
LANG_NB_NO="NorueguΩs Bokmal"
LANG_NL_BE="HolandΩs (BΘlgica)"
LANG_NL_NL="HolandΩs"
LANG_NN_NO="NorueguΩs Nyorsk"
LANG_OC_FR="Occitan"
LANG_PA_IN=""
LANG_PA_PK=""
LANG_PL_PL="Polaco"
LANG_PT_BR="PortuguΩs (Brasil)"
LANG_PT_PT="PortuguΩs (Portugal)"
LANG_QU_BO=""
LANG_RO_RO="Romeno"
LANG_RU_RU="Russo (R·ssia)"
LANG_SC_IT="SardinΩs"
LANG_SK_SK="Eslovaco"
LANG_SL_SI="EslovΘnio"
LANG_SQ_AL="AlbanΩs"
LANG_SR="SΘrvio"
LANG_SV_SE="Sueco"
LANG_SW=""
LANG_SYR=""
LANG_TA_IN=""
LANG_TE_IN=""
LANG_TH_TH="TailandΩs"
LANG_TL_PH=""
LANG_TR_TR="Turco"
LANG_UK_UA="Ukraniano"
LANG_UR_PK="Urdo"
LANG_UZ_UZ=""
LANG_VI_VN="Vietnamita"
LANG_YI="Yeddish"
LANG_ZH_CN="ChinΩs (PRC)"
LANG_ZH_HK="ChinΩs (Hong Kong)"
LANG_ZH_SG="ChinΩs (Singapura)"
LANG_ZH_TW="ChinΩs (Taiwan)"
MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE="Linha &Inferior"
MENU_LABEL_FMT_TOPLINE="Linha &Superior"
MENU_LABEL_INSERT="&Inserir"
MENU_LABEL_TABLE_INSERT="&Inserir"
MENU_LABEL_VIEW="&Ver"
MENU_STATUSLINE_TABLE="Tabela"
MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE="Apagar"
MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT="Inserir"
MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT="Selecionar"
MSG_AutoRevision="Revisπo automßtica"
MSG_BuildingDoc="Construindo Documento:"
MSG_HistoryConfirmSave="VocΩ tem que salvar as alteraτπo do documento %s antes de prosseguir. Salvar agora?"
MSG_HistoryNoRestore="O AbiWord nπo pode restaurar a versπo %d do documento porque a informaτπo da revisπo estß ausente."
MSG_HistoryPartRestore1="O AbiWord nπo pode restaurar completamente a versπo %d do documento porque a informaτπo da revisπo estß incompleta."
MSG_HistoryPartRestore2="A versπo mais pr≤xima que pode ser restaurada completamente Θ a %d. VocΩ gostaria de restaurar esta versπo? Para restaurar parcialmente a versπo %d aperte No."
MSG_HistoryPartRestore3="Para continuar de qualquer maneira, aperte OK"
MSG_HistoryPartRestore4="Para parar a tentativa de restauraτπo, aperte Cancela."
MSG_ImportingDoc="Importando Documento..."
MSG_NoUndo="Esta operaτπo nπo poderß ser desfeita. VocΩ tem certeza que deseja prosseguir?"
SPELL_CANTLOAD_DICT="Nπo foi possφvel carregar o dicionßrio para a Idioma %s"
SPELL_CANTLOAD_DLL="Nπo foi possφvel encontrar o arquivo de dicionßrio %s.dll
Por favor instale o Aspell que pode ser obtido em http://aspell.net/win32"
STYLE_BLOCKTEXT="Texto de Bloco"
STYLE_BOXLIST="Lista com Caixas"
STYLE_BULLETLIST="Lista de pontos"
STYLE_CHAPHEADING="Cabeτalho de Capφtulo"
STYLE_DASHEDLIST="Lista com Traτos"
STYLE_DIAMONLIST="Lista com Diamantes"
STYLE_ENDREFERENCE="ReferΩncia de nota de rodapΘ"
STYLE_ENDTEXT="Texto de Nota de RodapΘ"
STYLE_FOOTREFERENCE="ReferΩncia de RodapΘ"
STYLE_FOOTTEXT="Texto de RodapΘ"
STYLE_HANDLIST="Lista com Mπos"
STYLE_HEADING1="Cabeτalho 1"
STYLE_HEADING2="Cabeτalho 2"
STYLE_HEADING3="Cabeτalho 3"
STYLE_HEADING4="Cabeτalho 4"
STYLE_HEARTLIST="Lista com Coraτ⌡es"
STYLE_IMPLIES_LIST="Lista de Implicaτ⌡es"
STYLE_LOWERCASELIST="Lista com min·sculas"
STYLE_LOWERROMANLIST="Lista romΓnica com min·sculas"
STYLE_NORMAL="Normal"
STYLE_NUMBER_LIST="Lista numerada"
STYLE_NUMHEAD1="Cabeτalho Numerado 1"
STYLE_NUMHEAD2="Cabeτalho Numerado 2"
STYLE_NUMHEAD3="Cabeτalho Numerado 3"
STYLE_PLAIN_TEXT="Texto simples"
STYLE_SECTHEADING="Cabeτalho de Seτπo"
STYLE_SQUARELIST="Lista com Quadrados"
STYLE_STARLIST="Lista com Estrelas"
STYLE_TICKLIST="Lista de Verificaτ⌡es"
STYLE_TOCHEADING1="Cote·do 1"
STYLE_TOCHEADING2="Conte·do 2"
STYLE_TOCHEADING3="Conte·do 3"
STYLE_TOCHEADING4="Conte·do 4"
STYLE_TOCHEADING="Cabeτalho do Conte·do"
STYLE_TRIANGLELIST="Listas com TriΓngulos"
STYLE_UPPERCASTELIST="Lista com mai·sculas"
STYLE_UPPERROMANLIST="Lista romΓnica com mai·sculas"
DLG_FormatTable_SelectImage="Selecionar imagem do Arquivo"
DLG_FormatTable_SetImage="Colocar Imagem"
DLG_FormatTable_SetImageBackground="Imagem para o pano de fundo"
DLG_FormatTable_Thickness="Expessura:"
DLG_Goto_Btn_Goto="Ir para"
DLG_Goto_Btn_Next="Pßgina Seguinte"
DLG_Goto_Btn_Prev="Pßgina Anterior"
DLG_Goto_Label_Help="Escolha o tipo de pesquisa na esquerda.
Para usar o botπo "Ir Para", preencha o campo acima com o n·mero desejado. Pode ainda usar + e - para movimento relativo, i.e., se escrever "+2" e "Linha", "Ir para" seguirß para duas linhas abaixo da posiτπo atual."
DLG_Goto_Label_Name="Nome:"
DLG_Goto_Label_Number="N·mero:"
DLG_Goto_Label_What="Ir para a..."
DLG_Goto_Target_Bookmark="Bookmark"
DLG_Goto_Target_Line="Linha"
DLG_Goto_Target_Page="Pßgina"
DLG_Goto_Target_Picture="Figura"
DLG_Goto_Title="Ir para..."
DLG_HdrFtr_FooterEven="RodapΘs diferentes em pßginas contφguas"
DLG_HdrFtr_FooterFirst="RodapΘ diferente na Primeira pßgina"
DLG_HdrFtr_FooterFrame="Propriedades do RodapΘ"
DLG_HdrFtr_FooterLast="RodapΘ diferente na ·ltima pßgina"
DLG_HdrFtr_HeaderEven="Cabeτalhos diferentes em pßginas contφguas"
DLG_HdrFtr_HeaderFirst="Cabeτalho diferente na Primeira pßgina"
DLG_HdrFtr_HeaderFrame="Propriedades do Cabeτalho"
DLG_HdrFtr_HeaderLast="Cabeτalho diferente na ·ltima pßgina"
DLG_HdrFtr_PageNumberProperties="Propriedades da Numeraτπo das Pßginas"
DLG_HdrFtr_RestartCheck="Recomeτar numeraτπo de pßgina nas novas seτ⌡es..."
DLG_HdrFtr_RestartNumbers="... a partir de:"
DLG_HdrFtr_Title="Formatar Cabeτalho/RodapΘ"
DLG_HelpButton="&Ajuda"
DLG_InsertBookmark_Msg="Escreva um nome para o bookmark, ou selecione um a partir da lista."
DLG_InsertBookmark_Title="Inserir Bookmark"
DLG_InsertHyperlink_Msg="Selecionar um marcador alvo a partir da lista"
DLG_InsertHyperlink_Title="Inserir hiperligaτπo"
DLG_InsertTable_AutoColSize="Tamanho de coluna automßtico"
DLG_InsertTable_AutoFit="Comportamento de auto-ajuste do tamanho"
DLG_InsertTable_AutoFit_Capital="Comportamento de auto-ajuste do tamanho"
DLG_InsertTable_FixedColSize="Tamanho de coluna fixo:"
DLG_InsertTable_NumCols="N·mero de colunas:"
DLG_InsertTable_NumRows="N·mero de linhas:"
DLG_InsertTable_TableSize="Tamanho da tabela"
DLG_InsertTable_TableSize_Capital="Tamanho da tabela"
DLG_InsertTable_TableTitle="Inserir Tabela"
DLG_Latex_Example="Amostra"
DLG_Latex_LatexEquation="Equaτπo LaTeX"
DLG_Latex_LatexTitle="Equaτπo LaTeX"
DLG_ListRevisions_Column1Label="Identificador de Revisπo"
DLG_ListRevisions_Column2Label="Data"
DLG_ListRevisions_Column3Label="Comentßrio"
DLG_ListRevisions_Label1="Revis⌡es existentes:"
DLG_ListRevisions_LevelZero="(Todas as revis⌡es visφveis)"
DLG_ListRevisions_Title="Selecionar Revisπo"
DLG_Lists_Align="Alinhamento da lista"
DLG_Lists_Apply_Current="Aplicar α lista atual"
DLG_Lists_Arabic_List="Lista ┴rabe"
DLG_Lists_ButtonFont="Tipo..."
DLG_Lists_Cur_Change_Start="Mudar lista atual"
DLG_Lists_Current_Font="Escolher tipo de letra"
DLG_Lists_Current_List_Label="Etiqueta atual"
DLG_Lists_Current_List_Type="Tipo atual da lista"
DLG_Lists_Customize="Configurar"
DLG_Lists_DelimiterString="Delimitador de profundidade:"
DLG_Lists_FoldingLevel0="Sem Dobras"
DLG_Lists_FoldingLevel1="Dobrar abaixo do nφvel 1"
DLG_Lists_FoldingLevel2="Dobrar abaixo do nφvel 2"
DLG_Lists_FoldingLevel3="Dobrar abaix do nφvel 3"
DLG_Lists_FoldingLevel4="Dobrar abaixo do nφvel 4"
DLG_Lists_FoldingLevelexp="Esconder texto embaixo dos nφveis de listas"
DLG_Lists_Hebrew_List="Lista Hebraica"
DLG_Lists_Indent="Alinhamento da identaτπo"
DLG_Lists_Level="Nφvel"
DLG_Lists_New_List_Label="Nova etiqueta"
DLG_Lists_New_List_Type="Novo tipo de lista"
DLG_Lists_PageFolding="Dobra de Texto"
DLG_Lists_PageProperties="Propriedades da Lista"
DLG_Lists_Resume="Continuar a lista anterior"
DLG_Lists_Resume_Previous_List="Continuar Lista An&terior"
DLG_Options_TabLabel_Preferences="Esquema de PreferΩncias..."
DLG_Options_TabLabel_Spelling="Ortografia"
DLG_Options_TabLabel_View="Ver"
DLG_PageNumbers_Alignment="Alinhamento:"
DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon="Alinhamento"
DLG_PageNumbers_Center="&Centro"
DLG_PageNumbers_Footer="RodapΘ"
DLG_PageNumbers_Header="Cabeτalho"
DLG_PageNumbers_Left="α Esquerda"
DLG_PageNumbers_Position="Posiτπo"
DLG_PageNumbers_Position_No_Colon="Posiτπo"
DLG_PageNumbers_Right="α Direita"
DLG_PageNumbers_Title="N·mero da pßgina"
DLG_PageSetup_Adjust="&Ajustar a:"
DLG_PageSetup_Bottom="&Base"
DLG_PageSetup_ErrBigMargins="As margens escolhidas sπo demasiado grandes para caber na pßgina."
DLG_PageSetup_Footer="Tipo de letra:"
DLG_PageSetup_Header="Primeira"
DLG_PageSetup_Height="Altura:"
DLG_PageSetup_Landscape="&Horizontal"
DLG_PageSetup_Left="α Esquerda"
DLG_PageSetup_Margin="&Margem"
DLG_PageSetup_Orient="Orientaτπo"
DLG_PageSetup_Page="Pßgina"
DLG_PageSetup_Paper="Papel..."
DLG_PageSetup_Paper_Size="&Tamanho:"
DLG_PageSetup_Percent="% do tamanho normal"
DLG_PageSetup_Portrait="&Vertical"
DLG_PageSetup_Right="α Direita"
DLG_PageSetup_Scale="Escala..."
DLG_PageSetup_Title="Definiτπo de Pßgina"
DLG_PageSetup_Top="&Tipo..."
DLG_PageSetup_Units="Unidades"
DLG_PageSetup_Width="Comprimento"
DLG_Para_AlignCentered="ao Centro"
DLG_Para_AlignJustified="Justificado"
DLG_Para_AlignLeft="α Esquerda"
DLG_Para_AlignRight="α Direita"
DLG_Para_ButtonTabs="&Tabulaτπo"
DLG_Para_DomDirection="Principalmente &Esquerda para a Direita"
DLG_Para_LabelAfter="Depois:"
DLG_Para_LabelAlignment="Alinhamento:"
DLG_Para_LabelAt="Em:"
DLG_Para_LabelBefore="Antes:"
DLG_Para_LabelBy="Por:"
DLG_Para_LabelIndentation="Identaτπo"
DLG_Para_LabelLeft="α Esquerda"
DLG_Para_LabelLineSpacing="Altura da linha:"
DLG_Para_LabelPagination="Paginaτπo"
DLG_Para_LabelRight="α Direita"
DLG_Para_LabelSpacing="Espaτamento"
DLG_Para_LabelSpecial="Especial:"
DLG_Para_ParaTitle="Parßgrafo"
DLG_Para_PreviewFollowParagraph="Parßgrafo Seguinte Parßgrafo Seguinte Parßgrafo Seguinte ParßgrafoSeguinte Parßgrafo Seguinte Parßgrafo Seguinte Parßgrafo Seguinte"
DLG_Para_PreviewSampleFallback="Este parßgrafo representa as palavras como podem aparecer no documento. Para ver um parßgrafo do documento aqui, posicione o cursor no parßgrafo e reabra este dißlogo."
MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS="Mudar o n·mero de colunas"
MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION="Mudar propriedades direcionais do texto"
MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DD_RTL="Mudar a direτπo dominante do parßgrafo para DPE"
MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_LTR="Forτar direτπo do texto da esquerda para a direita"
MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_RTL="Forτar direτπo do texto da direita para a esquerda"
MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT="Configurar as propriedades do seu documento, como tamanho de pßgina e margensFormatar propriedades do documento, tais como tamanho do papel e margens"
MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH="Zoom α largura da pßgina"
MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB="Ver o documento (antes de imprimir) como uma pßgina de WWW"
MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW="Ver o documento (antes de imprimir) como uma pßgina de WWW"
MENU_STATUSLINE_WINDOW="Fechar documento"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_1="Mudar para a primeira janela"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_2="Mudar para a primeira janela"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_3="Mudar para a primeira janela"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_4="Mudar para a primeira janela"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_5="Mudar para a primeira janela"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_6="Mudar para a primeira janela"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_7="Mudar para a primeira janela"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_8="Mudar para a primeira janela"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_9="Mudar para a primeira janela"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE="Mostrar lista completa de janelas"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW="Abrir outra janela para este documento"
MENU_STATUSLINE__BOGUS1__="Fechar documento"
MENU_STATUSLINE__BOGUS2__="Fechar documento"
MSG_AfterRestartNew="Estas alteraτ⌡es tomarπo efeito quando recomeτar o AbiWord ou quando criar um novo documento."
MSG_AutoMerge="Reconciliaτπo automßtica"
MSG_AutoRevisionOffWarning="VocΩ tem certeza de que nπo quer manter o registro completo do hist≤rico? Se vocΩ proceder, poderß nπo ser possφver restaurar vers⌡es anteriores deste documento."
MSG_CHECK_PRINT_MODE="Cabeτalhos e RodapΘs apenas podem ser editados se estiver no Layout de Impressπo.
Para entrar neste modo escolha 'Layout de Impressπo' no menu 'View'.
Deseja mudar para o Layout de Impressπo agora?"
MSG_ConfirmSave="Salvar alteraτ⌡es em %s?"
MSG_ConfirmSaveSecondary="As alteraτ⌡es dos ·ltimos %d minutos serπo perdidas se fechar sem salvar!"
MSG_DefaultDirectionChg="Mudou a direcτπo por omissπo da escrita."
MSG_DirectionModeChg="Mudou o modo da direcτπo da escrita."
MSG_DlgNotImp="%s nπo estß implementado.
Se Θ um programador, esteja α vontade para adcionar o c≤digo necessßrio em %s, na linha %d
e envie-nos os respectivos patches via e-mail para:
\tabiword-dev@abisource.com
Caso contrßrio, por favor seja paciente."
MSG_EmptySelection="Nπo tem nada seleccionado"
MSG_Exception="Um erro fatal acabou de ocorrer. Abiword vai ser terminado.
O documento corrente foi salvo no disco com a extensπo ".saved"."
MSG_HiddenRevisions="Este documento contΘm revis⌡es que estπo presentemente escondidas. Por favor veja a documentaτπo do AbiWord para informaτπo sobre como trabalhar com revis⌡es."
MSG_HyperlinkCrossesBoundaries="O texto ao qual definir a hiperligaτπo deve estar contido num ·nico parßgrafo."
MSG_HyperlinkNoBookmark="Atenτπo: o bookmark providenciado [%s] nπo existe."
MSG_HyperlinkNoSelection="VocΩ tem de selecionar uma porτπo do documento antes de inserir uma hiperligaτπo."
MSG_IE_BogusDocument="%s Θ um arquivo danificado"
MSG_IE_CouldNotOpen="Nπo foi possφvel abrir %s para gravaτπo"
MSG_IE_CouldNotWrite="Nπo foi possφvel salvar no arquivo %s"
MSG_IE_FakeType="%s nπo Θ do formato que alega ser"
MSG_IE_FileNotFound="Arquivo %s nπo encontrado"
MSG_IE_NoMemory="Nπo hß mem≤ria suficiente para abrir %s"
MSG_IE_UnknownType="%s Θ de um formato desconhecido"
MSG_IE_UnsupportedType="O arquivo %s Θ de um tipo ainda nπo suportado"
MSG_ImportError="Erro de importaτπo do arquivo %s."
MSG_MergeDocsNotRelated="Estes documentos que vocΩ estß tentando reconciliar nπo sπo relacionados. O AbiWord tentarß reconciliß-los, mas o resultado pode nπo fazer sentido."
MSG_NoBreakInsideFrame="Nπo Θ possφvel inserir uma quebra dentro de uma caixa de texto"
MSG_NoBreakInsideTable="Nπo Θ possφver inserir uma quebra dentro de uma tabela"
MSG_OpenFailed="Impossφvel salvar o arquivo %s."
MSG_PrintStatus="Imprimindo pßgina %d de %d"
MSG_PrintingDoc="Imprimindo Documento..."
MSG_QueryExit="Fechar todas as janelas e sair?"
MSG_RevertBuffer="Reabrir '%s' com a ·ltima versπo salva?"
MSG_RevertFile="Reverter o documento para o ·ltimo estado em que foi gravado"
MSG_SaveFailed="Impossφvel salvar o arquivo %s."
MSG_SaveFailedExport="Impossφvel salvar o arquivo %s."
MSG_SaveFailedName="Impossφvel salvar o arquivo %s."
MSG_SaveFailedWrite="Impossφvel salvar o arquivo %s."
MSG_SpellDone="Correτπo ortogrßfica terminada."
MSG_SpellSelectionDone="AbiWord terminou de verificar a seleτπo.Fim da correτπo ortogrßfica da seleτπo.
Quer continuar a verificar o resto do documento?"
PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB="Nπo Θ possφvel iniciar trabalho de impressπo"
PageInfoField="Pßgina: %d/%d"
RightIndentStatus="Identaτπo α Direita [%s]"
RightMarginStatus="Margem Direita [%s]"
SCRIPT_CANTRUN="Erro de importaτπo do arquivo %s."
SCRIPT_NOSCRIPTS="Nπo foram encontrados scripts"
TB_Extra="Extra"
TB_Format="Formato"
TB_Simple="Amostra"
TB_Standard="Padrπo"
TOC_TocHeading="═ndice"
TOOLBAR_LABEL_1COLUMN="1 Coluna"
TOOLBAR_LABEL_2COLUMN="2 Colunas"
TOOLBAR_LABEL_3COLUMN="3 Colunas"
TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN="Adicionar uma coluna ap≤s a coluna atual"
TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW="Adicionar uma linha ap≤s a linha atual"
WINDOWS_COMCTL_WARNING="AbiWord foi projetado para uma versπo do arquivo de sistema COMCTL32.DLL
mais nova do que a que estß instalada em seu sistema.
(COMCTL versπo 4.72 ou mais novo). Uma soluτπo para este problema Θ descrita
no FAQ no site AbiSource:
\thttp://www.abisource.com
VocΩ pode usar o programa, mas a barra de tarefas pode nπo aparecer."
WINDOWS_NEED_UNICOWS="O AbiWord precisa do arquivo %s.dll
Por favor baixe o arquivo e o instale a partir de http://www.microsoft.com/msdonload/platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"
WORD_PassInvalid="Password Incorecta"
WORD_PassRequired="Este documento estß protegido, por isso exige uma password"